“ALDU and PanSALB marked International Translation Day, stressing indigenous language translation for bridging communication, preserving culture, and AI awareness.”
30 September 2025 | Story By: Tayron Mhlongo | Picture: Keitumetse Mokgope
2 minutes read time.

On 26 September 2025, the African Languages Development Unit (ALDU), in collaboration with the Pan South African Language Board (PanSALB), commemorated International Translation Day under the theme “Indigenous Language Translation: Shaping a Future You Can Trust.” The event spotlighted the central role of translation in bridging communication gaps across diverse linguistic communities.
Mr Jacob Thamaga, Manager of ALDU, underscored the day’s significance, stating: “We are here because we are celebrating International Translation Day. This day shows the importance of translation as it breaks the gap between two people who cannot communicate with each other; a translator is needed for effective communication.” His message reinforced the value of translation in fostering understanding and strengthening connections across cultures.
The programme highlighted the commitment of ALDU and PanSALB to advancing indigenous language translation, with a strong focus on Sesotho and Sepedi. Discussions explored ethical considerations linked to Artificial Intelligence (AI), the evolving responsibilities of indigenous language professionals, and the urgent need for community-led frameworks that safeguard accuracy and cultural integrity in the digital era.
Delivering the keynote address, Mr Saul Molobi, former South Africa’s Consul-General in Milan, reflected on the transformative role of translation in higher education. He stressed that, despite decades of social transformation, apartheid and colonial legacies continue to marginalise African languages. He noted that the Fourth Industrial Revolution (4IR), AI, and Information and Communications Technology (ICT) present Africa with a unique opportunity to assert itself meaningfully on the global stage.
The event further featured an engaging panel discussion with seasoned voices, including Mr Maagetla Mohlabe, Senior Bulletin Writer at the South African Broadcasting Corporation (SABC), and Dr Sally Maepa, Gauteng Senior Provincial Manager at PanSALB. Their dialogue, centred on whether AI could ever replace human translators, provoked deep reflection on technology’s potential and its limitations in preserving authenticity.
This collaboration between ALDU and PanSALB served as a powerful reminder that while technology accelerates, the human element remains indispensable. The future of translation depends on striking a careful balance: leveraging innovative AI tools while relying on the cultural wisdom and ethical responsibility of skilled translators, ensuring that indigenous languages remain vibrant and respected in a rapidly changing world.